duō kǒu
shì kǒu
yàn kou
kuài kǒu
huō kǒu
yá kǒu
zhòng kǒu
shì kǒu
hè kǒu
què kǒu
chuāng kǒu
jí kǒu
xiāng kǒu
jiā kǒu
qǐ kǒu
jué kǒu
é kǒu
kāi kǒu
chuàng kǒu
yuè kǒu
kōng kǒu
lǎo kǒu
kuā kǒu
xū kǒu
jiā kǒu
wǎng kǒu
nì kǒu
lǐng kǒu
fàn kǒu
qián kǒu
shì kǒu
zhá kǒu
xià kǒu
mén kǒu
biàn kǒu
cì kǒu
mǎn kǒu
qiáng kǒu
shāng kǒu
pī kǒu
fù kǒu
ruò kǒu
jiāo kǒu
dāo kǒu
jiāng kǒu
cù kǒu
tóu kǒu
chǎng kǒu
máo kǒu
jìn kǒu
wō kǒu
shùn kǒu
jié kǒu
xùn kǒu
yóu kǒu
le kǒu
sè kǒu
qū kǒu
yā kǒu
mín kǒu
bān kǒu
tán kǒu
dòu kǒu
liè kǒu
dǎo kǒu
chuān kǒu
lòng kǒu
gǔ kǒu
hǎi kǒu
ào kǒu
qián kǒu
nán kǒu
gāng kou
jié kǒu
qīn kǒu
xiào kǒu
shàng kǒu
fǎn kǒu
rěn kǒu
dù kǒu
chōng kǒu
jù kǒu
yòu kǒu
hāi kǒu
shén kǒu
jiè kǒu
hú kǒu
duì kǒu
nìng kǒu
jiē kǒu
hè kǒu
bāng kǒu
qìng kǒu
yè kǒu
yàn kǒu
jué kǒu
liào kǒu
duǒ kǒu
cuō kǒu
jiāo kǒu
wèi kǒu
pì kǒu
cāng kǒu
dǎng kǒu
mǎ kǒu
guān kǒu
kù kǒu
guān kǒu
jiǎn kǒu
dào kǒu
mài kǒu
biàn kǒu
gāng kǒu
pǐ kǒu
shuò kǒu
shēn kǒu
jiǎ kǒu
bǎn kǒu
shǒu kǒu
lí kǒu
guà kǒu
qún kǒu
zào kǒu
dié kǒu
sháo kǒu
hù kǒu
cùn kǒu
tuī kǒu
duàn kǒu
tuō kǒu
yìn kǒu
jiè kǒu
suàn kǒu
shāng kǒu
qīng kǒu
dòng kǒu
tǒng kǒu
rù kǒu
pén kǒu
kǒng kǒu
zhù kǒu
fā kǒu
cuò kǒu
lóng kǒu
yù kǒu
jì kǒu
shì kǒu
ài kǒu
zhū kǒu
wǎng kǒu
chóu kǒu
lù kǒu
yǎn kǒu
miǎn kǒu
gōng kǒu
mò kǒu
kǔ kǒu
yǒu kǒu
rán kou
shù kǒu
zhēng kǒu
biàn kǒu
shù kǒu
huáng kǒu
shì kǒu
xiū kǒu
shuō kǒu
hé kǒu
shùn kǒu
yú kǒu
tōng kǒu
chá kǒu
gǎi kǒu
shì kǒu
fēng kǒu
mén kǒu
zhuǎn kǒu
chà kǒu
dù kǒu
xiá kǒu
dié kǒu
qián kǒu
xī kǒu
kāi kǒu
chì kǒu
yán kǒu
lěi kǒu
mǐn kǒu
jiǎo kǒu
qiè kǒu
liū kǒu
shēng kǒu
gān kǒu
hǎo kǒu
gǎn kǒu
jì kǒu
xié kǒu
ài kǒu
chàng kǒu
tǎo kǒu
wà kǒu
qiāng kǒu
tǔ kǒu
qún kǒu
jué kǒu
shì kǒu
sháo kǒu
hàn kǒu
lìn kǒu
rào kǒu
ài kǒu
jí kǒu
chā kǒu
sōng kǒu
biān kǒu
zhé kǒu
xián kǒu
wěi kǒu
yáo kǒu
jí kǒu
jiáo kǒu
shuǎng kǒu
rén kǒu
quē kǒu
xiù kǒu
jiàn kǒu
dùn kǒu
chǎn kǒu
duàn kǒu
yú kǒu
míng kǒu
téng kǒu
tòng kǒu
guò kǒu
chā kǒu
shàn kǒu
pào kǒu
cáo kǒu
jué kǒu
juàn kǒu
jiàn kǒu
jīng kǒu
qián kǒu
qí kǒu
kuì kǒu
gǎng kǒu
huí kǒu
wèi kǒu
màn kǒu
zhì kǒu
shuō kou
shī kǒu
bì kǒu
fèn kǒu
kè kǒu
shōu kǒu
xián kǒu
qì kǒu
xuē kǒu
huǐ kǒu
cuò kǒu
biāo kǒu
qiāng kǒu
jìn kǒu
kuān kǒu
péi kǒu
niú kǒu
hé kǒu
chī kǒu
fēng kǒu
xiǎo kǒu
fēng kǒu
jiē kǒu
cāng kǒu
chēng kǒu
jì kǒu
shè kǒu
bā kǒu
gěi kǒu
yǎn kǒu
suì kou
huán kǒu
jiāo kǒu
yǎng kǒu
dǔ kǒu
yuè kǒu
yù kǒu
xīn kǒu
dù kǒu
è kǒu
fèi kǒu
gān kǒu
dīng kǒu
yī kǒu
dàng kǒu
fán kǒu
huā kǒu
rǒng kǒu
chǐ kǒu
qióng kǒu
焰口yànkǒu
(1) 佛教用语,形容饿鬼渴望饮食,口吐火焰。和尚向饿鬼施食叫放焰口
英hunger ghosts spitting fire⒈ 亦作“燄口”。参阅《焰口施食仪》。
引《救拔焰口饿鬼经》:“﹝阿难﹞即於其夜三更已后,见一饿鬼,名曰焰口。其形丑陋,身体枯瘦,口中火然,咽如针锋,头髮蓬乱,爪牙长利,甚可怖畏。”
后因以“焰口”指称饿鬼。佛事中有“放焰口”或省称“焰口”,即是施食于饿鬼的仪轨。 清孔尚任《桃花扇·入道》:“请法师更衣登坛、做施食功德。[设燄口、结高坛介。]”
清潘荣陛《帝京岁时纪胜·中元》:“街巷搭苫高臺,鬼王棚座,看演经文,施放燄口,以济孤魂。”
一种佛教修行仪式。焰口本是一饿鬼名,源于唐代翻译的密教典籍。据说一次夜里,阿难正在修行时看到口吐火焰的饿鬼焰口,为免自己堕入饿鬼道,及使诸饿鬼解除痛苦,向佛陀请示。佛陀说出此种施食的方法。后人称向饿鬼施食的仪式为「焰口」。有关焰口的仪式,由于传承不一,相互径庭。
焰yàn(名)火苗:火~。
口读音:kǒu口kǒu(1)(名)人或动物进饮食的器官;有的也是发声器官的一部分。俗称嘴。(2)(名)(~儿)容器通外面的地方:瓶子~儿|碗~儿。(3)(名)(~儿)出入通过的地方:出~|入~|门~儿|胡同~儿。(4)(名)长城的关口;多用做地名;也泛指这些关口:~外|喜峰~|西~羊皮。(5)(名)(~儿)破裂的地方;大的豁口:伤~|衣服撕了个~儿。(6)(名)刀、剑、剪刀的刃:刀卷~了。(7)(名)驴马等的年龄:六岁~|这匹马~还年轻。(8)(量)表示人或动物的量:一家五~人|三~猪|一~钢刀。