zāo tà
cù tà
niǎn tà
chē tà
kē tà
zhí tà
cuō tà
dié tà
cǎi tà
chǎ tà
pǎo tà
tī ta
jiǎn tà
róu tà
jū tà
sà tà
cèng tà
chuài tà
tuí tà
dēng tà
jiǎo tà
chuán tà
cù tà
sà tà
zāo tà
líng tà
zhuǎn tà
xǐ tà
téng tà
dūn tà
yáo tà
jiàn tà
⒈ 亦作“跴踏”。
⒉ 踩;践踏。
引赵树理《三里湾·老五园》:“贩菜的人和牲口每天踩踏着路旁的庄稼。”
蹇先艾《水葬》:“你撞着我的肩膀,我踩踏了你的脚跟。”
《红楼梦》第五八回:“当下荣寧两处主人既如此不暇,并两处执事人等,或有跟随着入朝的,或有朝外照理下处事务,又有先跴踏下处的,也都各各忙乱。”
⒊ 作践,欺侮。
引陈残云《山谷风烟》第二九章:“有威婆子横了矮婆子一眼,不服气地说:‘人走了衰运,连你骗人骗鬼的人也来踩踏啦,哼!’”
⒋ 实地察看。
践踏。
如:「请勿踩踏草坪。」